domingo, 7 de junio de 2026

TEMAS

Mil perdones, Oscar

“Mencionar el nombre de Wilde es mencionar a un dandy que fuera también un poeta, es evocar la imagen de un caballero dedicado al pobre propósito de asombrar con corbatas y con metáforas. También es evocar la noción del arte como un juego selecto o secreto –a la manera del tapiz de Hugh Vereker y del tapiz de Stefan George– y del poeta como un laborioso monstruorum artifex (Plinio, XXVIII, 2). Es evocar el fatigado crepúsculo del siglo XIX y esa opresiva pompa de invernáculo o de baile de máscaras. Ninguna de esas evocaciones es falsa, pero todas corresponden, lo afirmo, a verdades parciales y contradicen, o descuidan, hechos notorios. […] Como Chesterton, como Lang, como Boswell, Wilde es de aquellos venturosos que pueden prescindir de la aprobación de la crítica y aun, a veces, de la aprobación del lector, pues el agrado que nos proporciona su trato es irresistible y constante”. [Párrafos inicial y final de “Sobre Oscar Wilde”, por Jorge Luis Borges, en Otras inquisiciones, 1952].

Una mujer sin importancia:
Santiago Gómez Cou y Mecha Ortiz



   Excepto por el film de Saslavsky, el cine argentino tiene una gran deuda –que jamás será saldada, por cierto– con Oscar Fingal O’Flahertie Wills Wilde Elgee (Dublín, Gran Bretaña, 16.10.1854 / París, Francia, 30.11.1900), nacido en la ciudad que actualmente pertenece a Irlanda. En realidad, esa deuda no es obligatoria –nadie está compelido a adaptar su obra–, sino más bien del tipo moral, habida cuenta de la ligereza –por utilizar un término caballeroso– con la que fueron encarados los otros tres largometrajes que la abordaron en los años 40 del siglo anterior.

   Los cuatro derivan de sendas piezas teatrales, y los dos primeros fueron producidos por los estudios EFA y dirigidos por Bayón Herrera, hombre acostumbrado a la frivolidad intrínseca de las revistas musicales. Una mujer sin importancia adapta A woman of no importance, estrenada el 19.4.1893 en el Haymarket de Londres. Wilde hubiera repudiado esta horrorosa versión de su comedia, versión que reniega de su sutileza y de su ironía en pos de un realismo “cordobés” que confunde elegancia con pomposidad, que sufre de unos diálogos acartonados, que evita toda noción de glamour aunque sus actrices estén muy bien vestidas y que comete el pecado mortal de otorgar a un actor insufrible como Hugo Pimentel un personaje de tan vital importancia y para el cual no está a la altura; la única que pareció entender a Wilde fue Golde Flami.

Un marido ideal: Santiago Gómez Cou,
Golde Flami y Alicia Barrié


   La segunda es Un marido ideal (An ideal husband en el original, que tuvo su première el 3.1.1895 en el Royal), una de sus cuatro piezas a las que definió como “trivial comedy for serious people”: las otras son Lady Windermere’s fan, A woman of no importance y The importance of being earnest. Cuenta la historia de un político al que una mujer chantajea so pena de hacer público un negocio poco transparente, presión que el hombre revierte cuando descubre un delito cometido por esa mujer. La versión de Rodolfo M. Taboada y Bayón, precedida por un texto inicial que aclara que “la acción en la capital de un país imaginario… o en cualquier parte, menos aquí”, resultó, como cabía esperar, un despropósito, no tan enorme como el anterior, puesto que Taboada era talentoso aunque por lo general lo obligaran a volar bajo: hizo lo mejor que pudo, pero en su favor hay que señalar que probablemente ningún guionista no inglés sería capaz de penetrar en el farsesco, epigramático, brillante mundo del autor, cuyos diálogos incisivos, tocados por el genio, son tan difíciles de reproducir en otro idioma y en otro contexto histórico, social y político. Así, el film pasa como un producto sólido (en ambientación, en vestuario, en elenco) pero por completo ajeno al espíritu de Wilde. Gómez Cou está muy bien en el protagónico y Barrié luce bonita como su esposa, pero quien se lleva las palmas es, como de costumbre, Golde Flami, bella, sensual y enigmática como la condesa que arma todo el embrollo.

Historia de una mala mujer: Dolores del Río


   La siguiente invasión al mundo del autor es Historia de una mala mujer, y la idea de trasladarla al cine databa de 1946, cuando la anunció Estudios San Miguel según adaptación de Alejandro Verbitsky y Emilio Villalba Welsh y actuación protagónica de Mecha Ortiz. Aquel proyecto no pudo ser, y los Machinandiarena vendieron los derechos a los Mentasti, quienes contrataron al ideal director, Luis Saslavsky, el único que en aquellos días estaba en condiciones de aproximarse a las reglas del juego de Wilde. La furibunda pero elegantísima sátira a la aristocracia snob que propone Lady Windermere’s fan –A play about a good woman–, estrenada el 20.2.1892 en el St. James londinense, aparece travestida en un melodrama de “aventurera con pasado” y tuvo en esta versión argentina a Pedro Miguel Obligado, Saslavsky y Ariel Cortazzo como dignos traductores del burlón espíritu del autor. La mexicana Dolores de Río está sencillamente maravillosa como “Rita D’Erlynne”: “Esa horrible mujer... Figuresé: muchas mujeres tienen un pasado, pero ésta me han dicho que tiene por lo menos una docena”, la presenta Amalia Sánchez Ariño, quien con María Santos y Amalia Bernabé compone un trío que oficia de coro griego pero en tren chusma. María Duval anima a la hija de la protagonista y logra una de sus mejores interpretaciones. Decorados, fotografía y vestuario son de primerísimo nivel, y el final es de aquellos que ponen la piel de gallina, incluyendo una puerta que se cierra detrás de la mala mujer.

   “Nadie que no la haya conocido se puede imaginar –cuenta confidencialmente Luis Saslavsky– la belleza y la gracia de Dolores del Río, que ha muerto hace apenas dos meses. Cuando ella ya tenía cincuenta años yo la dirigí en una película que se llamaba Historia de una mala mujer, y estaba espléndida. Dolores tenía muchas ganas de conocer a Victoria Ocampo, más que por lo que Victoria significaba porque le habían dicho que Victoria, en su juventud, se había parecido bastante a ella. Y bueno, la conoció, Victoria la invitó a tomar el té junto con otras personas, y volvió muy desilusionada, diciéndome: «Esa señora nunca ha sido preciosa como yo, que fui, verdaderamente, una belleza», y siguió extendiéndose en detalles poco halagüeños para el físico de Victoria, que ya en la década del 50 era una mujer de cierta edad. Pero, tres semanas después, Victoria la invitó a pasar un fin de semana en su casa de Mar del Plata y el lunes Dolores entró en el estudio de filmación impresionadísima y me contó: «Nunca he visto un cutis tan lindo, parece la piel de un durazno, y qué ojos... Es maravillosa, es preciosa... Y que charme; la escuché fascinada durante 48 horas...». Lo que ocurre –termina Saslavsky– es que Victoria, cuando ponía un poquito de empeño, era muy seductora”. [“Un poquito de empeño”, por María Esther Vázquez en su sección Instantáneas de La Nación, 22.5.1983].


Al compás de tu mentira: Lalo Maura,
Anaclara Bell, Delfy de Ortega y Pedro Quartucci


   En cuanto a Al compás de tu mentira, versión de The importance of being earnest (14.2.1895, St. James), Wilde jamás pudo haber imaginado que una de sus más celebradas comedias serviría para una comedia argentina con tangos. Los principales personajes de la pieza son dos amigos de la high class londinense de finales del siglo XIX quienes, para justificar sus escapadas nocturnas ante sus hipócritas familias, inventan a un hermano llamado Ernest el primero y a un pariente enfermo el segundo. El título original juega con el parecido fonético entre “Ernest” e “earnest” (serio, formal): lo que Abel Santa Cruz hizo con esa maravillosa construcción escénica edificada con inteligencia y astucia no es, como se atajan los títulos de crédito, tomar “una situación” de la obra para llevarla por otro carril: en todo caso, la tal “situación” es nada más ni nada menos que su punto de partida. A la suplantación de personajes de Wilde se le suman en este desangelado film la de la alta sociedad londinense por una familia de porteños ricos con casa en el campo y la de las correrías galantes de los amigos por su afición al tango: aunque muy lejos de este despropósito, el asunto de Wilde permanece presente a lo largo de todo el argumento.

   Sobre la literatura de Wilde se hicieron en la Argentina dos cortos y un largometraje. Derlis M. Beccaglia produjo, adaptó y dirigió aquellos, El pescador y su sombra (1948), sobre el cuento The fischerman and his soul, 1891) y Balada de la cárcel de Reading (1961), sobre el poema The ballad of the Reading gaol, 1898), desaparecidos ambos de la faz de la Tierra, triste noticia confirmada por Beccaglia en los 90. El largo es de dibujos animados: se titula El gigante egoísta y fue adaptado (con la colaboración de Daniel José Azar) y realizado en 2019 por los especialistas Liliana Romero y Norman Ruiz a partir del cuento The selfish giant (1888); sus créditos dicen “una película de Liliana Romero”, de inmediato “dirección Liliana Romero y Norman Ruiz” y para generar más confusión “dirección de actores” –los del doblaje– “Gonzalo García Luna”: ¿cómo debe entenderse todo eso?

Henry Wotton

Una mujer sin importancia
Argentina, 1944
35mm / B&N / RCA Victor / 85’ / IM16

EQ     CP, EF: Establecimientos Filmadores Argentinos [SA]. JP: Pedro Petralli. D: Bayón Herrera. AD: Julio C. Rossi. AYD: Fanny Stein. PZ: Domingo Marinelli. G: Bayón Herrera, sobre adaptación de Arturo S. Mom [Arturo Mom] de un argumento [la pieza teatral A woman of no importance] de Oscar Wilde. F: Roque Funes. CM: Carmelo Lobótrico. FQ: Juan Caraballo. ACM: Enrique Scarsi. E: Juan Manuel Concado. [DC: Fortunato Tabocchini]. V: Lía de los Heros. MQ: Miguel Tcharovsky. PN: Salvador Mammana. PEL: Casa de Combi. S: Oscar L. Nourry. AS: Alejandro Saracino y Orestes Ferrari. C: José Cardella. AC: Amelia Furlani. CNGT: Delia Manuele. M: Alberto Soifer. ARR: Juan Ehlert. [PUB: Juan José Godeol]. ASE literario: León Klimovsky. LOC: provincia de Córdoba (sierras). L: Laboratorios Alex [SACI]. FR: 2.8.1944 al 26.9.1944. CD: Cooperativa Argentina de Exhibidores Cinematográficos SA. LC: 1.3.1945, cine Gran Rex.



I&P     Mecha Ortiz (Raquel Miramar) / Santiago Gómez Cou (Jorge Fernández Nágera) / Lidia Denis (Ester Jaunarena), Hugo Pimentel (Gerardo Miramar, hermano de Raquel), Golde Flami (Alcira Nelson) / Blanca Vidal (Juana, viuda de López Góngora), Sara Barrié (Carolina, esposa de Juan), Yolanda Alexandrini [Alessandrini] (Leticia Stufield), Carlos Enriquez (periodista doctor Galindo), Lucía Barausse [Barause] (chismosa 1ª), César Mariño (Juan Suárez Méndez) / Lea Briand (chismosa 2ª), Margarita Burke (empleada de El Recuerdo), Carlos Gordillo (intendente) / Yuky [Yuqui] Nambá (chismosa 4ª, la que grita “¡Ahí bajan la piedra!”), Luis Quilés [Alberto Quilés] (conserje del Gran Hotel), Pablo Donatti (empleado del Gran Hotel), Milka Jubel, Fanny Stein, Chola Rossi, Inés Faure, Luisa Perx, Sra. Muñoz Maine, Raúl Trecenza (niño enfermo). [Personajes en busca de actrices: chismosa 3ª, de acento provinciano / chismosa 5ª / madre del niño enfermo / mucama de la señora de López Góngora / Alicia, mucama de los Miramar / mucama del hotel].

Un marido ideal
Argentina, 1946
35mm / B&N / RCA Victor / 90’ / SR

EQ     CP, EF, CD: Establecimientos Filmadores Argentinos [SA]. JP: Pedro Petralli. D: Bayón Herrera. AD: Julio C. Rossi. AYD: Chola Rossi. PZ: Domingo Marinelli. G: Rodolfo M. Taboada, sobre argumento [la pieza teatral An ideal husband] de Oscar Wilde. F: Roque Funes. CM: Juan Caraballo. FQ: A. Scarsi [Enrique Scarsi]. ACM: E. [Esteban] Guzzi. E: Juan Manuel Concado. DC: Fortunato Tabochini [Tabocchini]. [U: Máximo Berrondo]. V: Jaumandreu [Paco Jamandreu]. RV: Manuela Gutiérrez y Sastrería Danyans. MQ: Michel Tcharoussky [Miguel Tcharovsky]. AMQ: Ramona C. de Francés. PN: Delfy Mammana. PEL: Casa de Combi. APN: Haydée Aued. S: Alejandro Bousquet. AS: A. Sarasino [Alejandro Saracino] y O. [Orestes] Ferrari. C: José Cardella. AC: J. Cascalles [Jacinto Cascales]. CNGT: D. [Delia] Manuele. M: A. [Alejandro] Gutiérrez del Barrio. [PUB: Juan José Godeol]. ASE literario: León Klimovsky. LOC: BA. L: Laboratorios Alex [SACI]. FR: 26.8.1946 al 11.10.1946. LC: 7.2.1947, cine Monumental.



I&P     Santiago Gómez Cou (doctor Raúl Campomar), Alicia Barrié (Verónica C., esposa de Campomar) / Florindo Ferrario (Jorge de Alba) / Golde Flami (Laura Castellón, duquesa de Fragonard) / Ivonne de Lys (Mabel Campomar, hermana de Raúl) / René Cossa (Ernesto, secretario de Raúl), Enrique Vico (barón del Soto), Francisco P. Donadio (ministro Ladislao de Alba, padre de Jorge) / Domingo Mania (legislador doctor De la Calle), Zema Gasperi, César Mariño (Jaime, mayordomo de Jorge), Inés Faure, Tito Serrano, Herminia Lorente [Llorente], Juan C. Videla, Elena Pagés, Juan Pecci (viejecito en la fiesta) / Carmen Nogeras, José Castro, Erna Deams, Eugenio Nigro, Susana Campos, Lalo Bosch [Luis García Bosch], Gloria Ugarte, Sebastián Picone [Piccone], María Delor, Renée Cantón / Susana Viana, Félix Tortorelli (legislador), Marta Espejo, Fausto Etchegoín, María Ladaga, Ricardo Schlieper, Eugenia Miró, Enrique Borrás, Betty Campos, María Súnico, Georgette Bastien / na Warly Ceriani (legislador), Rafael Chumbita y Carlos Morasano (periodistas). [Personajes en busca de actores: En la fiesta, dos parejas, dos mujeres, hija y madre, tres chicas, Humberto Ruiz López y su esposa Julia / dos legisladores / Urbano, mayordomo de los Campomar / Martín, pretendiente de Mabel / ordenanza del Congreso / mucama del hotel].

F&P     Estrenado en marzo 1947 en el cine Campoamor, de La Habana, distribuido por Justo Suárez / Estrenado en agosto 1949 en Lima.

Historia de una mala mujer
Argentina, 1947
35mm / B&N / RCA / 92’ / IM18

EQ     CP, CD: Argentina Sono Film SACI. AP: Edgardo Togni. [AYP: Adolfo Cabrera]. D: Luis Saslavsky. AD: Orlando Zumpano. G: Ariel Cortazzo, sobre adaptación de Pedro Miguel Obligado y Luis Saslavsky de la obra El abanico de Lady Windermere [la pieza teatral Lady Windermere’s fan –A play about a good woman] de Oscar Wilde. F: Alberto Etchebehere. CM: Roque Giacobino [Giacovino]. [FQ: Roberto Matarrese]. [ACM: Ricardo Agudo]. DA: Raúl Soldi. E: Gori Muñoz. V: Eduardo Lerchundi. RV de Dolores del Río y María Duval: Ana de Pombo. MQ: Bruno Boval. PN: Vicenta Miguel. S: Carlos Marín. [AS: Ricardo Brovelli]. RG: Mario Fezia. C: José J. Serra. M: Víctor S. Lister [Víctor Schlichter]. [TM: fragmentos del preludio al segundo acto y del coro Chi del gitano i giorni abbella de la ópera Il trovatore, de Giuseppe Verdi; del nº 2 de los Nocturnes en re bemol opus 27, de Frédéric Chopin; y del nº 3 en re bemol mayor de los Trois études de concert, de Franz Liszt, en adaptación para piano y cuerdas]. [PUB: Mariofelia]. EF, LS: Argentina Sono Film SACI (Martínez, BA). LOC: GBA (Golf Club Argentino). L: Laboratorios Alex [SACI]. FR: 20.10.1947 al 5.12.1947. LC: 18.5.1948, cine Ambassador.



I&P     Dolores del Río (Margarita, “Rita d’Erlinne”) / María Duval (Margarita hija) / Francisco de Paula (Arturo Saville), Alberto Closas (Gerardo Trevelyan, marido de Margarita hija), Fernando Lamas (Guillermo Delor) / Amalia Sánchez Ariño (baronesa de Nantes), María Santos (Ada), Amalia Bernabé (Cirila), Berta Moss (Olga) / Homero Cárpena (Cecilio), Luis Otero (Gustavo Allroy, marido de Margarita y padre de Margarita hija), José Castro Ríos [Ricardo Castro Ríos] (Alberto Duncan), Roberto Bordoni (Tomás, amigo de Gerardo) / na Rafael Diserio (señor dormitando en el palco), Aurelia Ferrer (criada Ana), Pura Díaz (secretaria de la Asociación Femenina), Iris Martorelli (presidenta de la Asociación Femenina), Manuel Alcón (vendedor del abanico), Berta Ortegosa (acompañante de Alberto en el casino), Alberto de Mendoza (joven en el club), Pablo Cumo y Amadora Gerbolés (invitados en la fiesta). [Personajes en busca de actores: dos viejas en el palco con el señor que dormita / chismosos y chismosas en el teatro / mucamo Tomás / Agata, la hija de la condesa / viejas varias en el golf / amigos en el club / mayor Trevelyan, padre de Gerardo].

F&P     AACCA: premio Cóndor a la escenografía y medalla a la adaptación / ACCA: premio a la escenografía / 1º Congreso Hispano-Americano de Cinematografía, Madrid, 25.6-4.7.1948 / Estrenado en agosto 1948 en La Habana / Estrenado en agosto 1949 en el cine Rex, de Santiago, Chile / Estrenado el 25.10.1949 en Barcelona y el 16.1.1950 en Madrid / Estrenado en Italia con el título Storia di una donna perduta.

Al compás de tu mentira
Argentina, 1949
35mm / B&N / 86’ / SR

EQ     CP, CD: Cosmos Film [SA]. P: Eduardo L. Carbonell. D: Héctor A. Canziani. AD: Alfonso Gargano. AYD: Alfredo Barajón. G: Abel Santa Cruz, sobre adaptación de Alfonso Gargano inspirada en una situación de [la pieza teatral] La importancia de llamarse Ernesto [The importance of being earnest] de Oscar Wilde. F: Vicente Cosentino. CM: Carmelo Lobótrico – Carlos Bonatti. E: Juan Manuel Concado. AMB: Juan de Becque. DC: Ernesto Mouriño. MQ: José Fernández. PN: Casa Sebastián [Sebastián Piccone Bardón]. S: Douglas Poole. C: Nicolás Proserpio. M: Rodolfo Sciammarella. CN: Plegaria a la virgen, de F. [Francisco] Alvarez, [por Lalo Maura]; Triste estoy, zamba, de y por Margarita Palacios; La milonga del amor, milonga, de H. [Héctor] A. Canziani (l) y R. [Rodolfo] Sciammarella (m), [por Lalo Maura]; Con el mayor gusto, tango, de S. [Santiago] Adamini (l) y F. Federico [Domingo Federico] (m), [por la orquesta de Domingo Federico y sus tres cantores]; No te engañes corazón, tango, de Rodolfo Sciammarella, [por Edmundo Rivero y conjunto de guitarras]; Tango fantasía, tango, de A. [Alfredo] de Angelis y O. [Osmar] Maderna, [por sus orquestas]; Pequeña, vals, de H. [Homero] Expósito (l) y O. [Osmar] Maderna (m), [por Delfy de Ortega]; y Al compás de tu mentira, tango, de H. [Héctor] A. Canziani (l) y R. [Rodolfo] Sciammarella (m), [por la orquesta de Domingo Federico con el cantor Jorge Casal]. EF: [Compañía Argentina de Films] Río de la Plata – EFA [Establecimientos Filmadores Argentinos SA]. LOC: GBA. L: Laboratorios Alex [SACI]. FR: 3.10.1949 al 25.11.1949. LC: 29.3.1950, cine Iguazú.



I&P     Francisco Alvarez (tío Quique), Pedro Quartucci (Enrique Vitale Urquijo), Delfy de Ortega (Graciela Perbuono) / Héctor Gagliardi (Héctor) / Lalo Maura (Manuel Navarro, “Rodolfo Navarro”), Ana Clara [Anaclara] Bell (Adriana Vitale, hija de Enrique) / Herminia Lorente [Llorente] (Josefa), Ramón Garay (doctor Acuña, juez de Maizales), Fina Suárez (doña Clara Mendiondo, esposa de Enrique) / Liana Lombard (mucama de los Vitale Urquijo) / Adolfo Meyer (RP), Olga Vilmar (invitada), J. La Martín, Irma Roy (invitada rubia que se chupa un dedo), Julio César Barton (narrador off), Mario Massey, Kelo Palacios, Sebastián Piccone [Bardón], Juan Laborde / Alfredo de Angelis, Osmar Maderna, Domingo Federico, Edmundo Rivero, Margarita Palacios (Margarita, mucama de Los Veinte Sauces), Jorge Casal. [Personajes en busca de actores: vecino que llega a la iglesia / animador de la boîte / recepcionista de la radio / afeminado que quiere bailar raspa / empleado de la radio / capataz de Los Veinte Sauces / agente policial de Maizales].

F&P     Muestra de Cine Argentino en Celebración de los 50 Años de la Muerte de Carlos Gardel, Medellín, junio-julio 1985.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

TEMAS Mil perdones, Oscar “Mencionar el nombre de Wilde es mencionar a un dandy que fuera también un poeta, es evocar la imagen de un c...