martes, 16 de septiembre de 2025

ROBOS & HURTOS

Peluquería de señoras

Este es uno de los muchos films que, por razones diversas, ocultan su origen argumental. A poco de hurgar en viejas publicaciones se descubre que, en este caso, ese argumento adapta la pieza teatral Coiffeur pour dames, “comédie en trois actes et six tableaux”, una de las varias que escribieron a cuatro manos Paul Armont y Marcel Gerbidon, exitosa pareja de autores franceses: fue estrenada el 8.12.1927 en el Théâtre de Paris por los MM Max Dearley (Simon Ben Yousef, “Mario”), Joë Saint-Bonnet (le docteur Larmenjat), Bernard (Balthazard), Callaman (Gaetan), Bayard (Ugène) y Alexino (Obamba) y las Mmes. Germaine Risse (Aline Hallebecke), Suzanne Armelle (Edmonde Monplaisir), H. [Henriette] Delannoy (Mme. Louvet), Janine Lièzer (Denyse Louvet), Marguerite Peuget (Mme. Gilibert), Lily Scott (Muchette), Christiane Vasseur (Colette), L. Prader (Rosamone), Jacqueline Cey (Dautencourt), Avelot (la baronne de Lavrigny), [Suzanne] Micheline (la manucure) y “garçons coiffeurs, domestiques, clientes”.


Coiffeur pour dames:
Simone Héliard, Laure Diane y Fernand Gravey

   Comienza con un prólogo ambientado en el depósito de equipajes de la estación de trenes de París, donde coinciden, para retirar los suyos, un muchacho árabe y una joven provinciana, quienes se cuentan sus respectivas ambiciones y comienzan una amistad. Luego, ya casados, atienden una peluquería para damas, él convertido en Mario y ella como manicura: durante la primera mitad de la pieza el espectador asiste al rápido ascenso de Mario, disputado por las clientes en desmedro del otro peluquero (Gaetan), todo ello muy ágil, muy divertido y notablemente dialogado, como surge de la lectura de la obra (Librairie Théatrale, París, 1930), disponible en la Biblioteca de Argentores. Más adelante, Mario ha triunfado por todo lo alto y no sólo es dueño de su propio salon sino del petite hôtel que lo contiene, con profusión de empleados y hasta con un mucamo negro (“Verdaderamente, este salón es de un gusto perfecto. ¡Parece una puesta en escena de la Comédie Française!”, dice un personaje). El momento álgido de la historia reside en un diálogo entre Mario y Aline, su mujer, en el que quedan al descubierto las constantes infidelidades del esposo con diversas y adineradas clientes y hasta con la hija de una de ellas: cuando Aline se lo reprocha, Mario le contesta que “engañar a su mujer es desear a otra, buscarla, avanzarla, hacerle proposiciones... y todo eso nunca me pasó; yo no elijo nunca, ellas me eligen”. Hay más reflexiones que elevan la comedia a otras alturas: cuando se habla del posible divorcio, Mario aduce que “ella ya no está a mi nivel”, plantea que “cuando uno llega tan alto ve las cosas desde otro ángulo”, asegura que “la moral burguesa no se hizo para gente como nosotros” y concluye en que “amo poseer algo que todo el mundo envidie”. Aline, muy enamorada de su marido, desiste del divorcio y el telón final los encuentra unidos y en apariencia dispuestos a no cambiar las reglas de ese juego.

   Julio F. Escobar detentaba los derechos de la pieza para la Argentina. En aquellos años la productora EFA requería de sus servicios para alimentar su incesante producción de films populares, así que Escobar ofreció Coiffeur por dames como un posible vehículo cómico para Luis Sandrini. Había, sin embargo, un escollo: la imagen pública del actor no hubiera soportado el cinismo de Mario, un hombre dispuesto a todo por elevar el estatus de su negocio. Así, comenzó un arduo trabajo de adaptación que involucró a por lo menos seis profesionales, incluyendo al director Bayón Herrera: obsérvese que los títulos de crédito mencionan que se trata de un “argumento adaptado” sin indicar el original. La primera mitad es, detalles más o menos, bastante fiel al original, pero cuando las cosas comienzan a espesar se dejó de lado a Armont y Gerbidon y se inventó una historia casi por completo ajena, de acuerdo al siguiente desarrollo: Sandrini es aquí uno de los peluqueros del Salón Doré. No sólo tiene una bella novia manicura (Amanda Ledesma) sino que se lo disputan dos clientes, la tramposa cantante Sussy del Carril y la estrella de cine June Marlowe. Con la primera tendrá negocios, puesto que está casada con Lalo Malcom, ex boxeador y actual manager que descubre la potencia de los puños del peluquero y lo hace triunfar con el apodo Tom Mix. Con Marlowe tendrá amores non sanctos que le harán olvidar a la novia buena y pobre que vive en una pensión con su madre cocinera (la deliciosa Iris Martorelli, esa gordita simpática de mirada pícara, aquí en uno de sus personajes más destacados). La fortuna y la popularidad crecientes del héroe harán tambalear algunas convicciones. Así, lo que quedó es la vieja historia del deportista seducido y arruinado por una vedette, pero en versión light acorde al estilo de Sandrini y a su público fiel: el actor no sólo divierte sino que muestra un estado físico imponente. Hay una viñeta de actualidad política: cuando la estrella, que es estadounidense, es solícitamente atendida por Sandrini, otras clientes protestan y la dueña del salón argumenta: “Es un acto de buena vecindad”. Y algunos chistes a costillas del diminuto físico de Héctor Quintanilla, por ejemplo cuando dice “Yo también me he hecho solo” y Marlowe le contesta, mirándolo de arriba abajo: “¿Usted? Habrá terminado enseguida...”.

Peluquería de señoras:
Luis Sandrini y Amanda Ledesma

   Coiffeur pour dames, el vodevil original, fue conocido en la Argentina pero por un elenco de actores españoles en gira continental: fue estrenado el 14.5.1929 en el Maipo con su título original y un subtítulo (Peluquero de señoras) en una versión “arreglada a la escena española por Magda Donato y E. V. D.” –iniciales de Ernesto Vilches Domínguez– e interpretada por la Compañía Española de Alta Comedia dirigida y encabezada por Vilches (Mario) e integrada por Antonia Herrero (Coralina = la Aline del original), la argentina Silvia Parodi (Alicia), Virginia Barragán (doña Pascuala), Paz Vilches –hija de Ernesto– (Finita Loubet), Angeles Benítez (Hortensia D’Artencourt), Cándida Losada (Lucila), Carmen Arrarte (la manicura), Margarita Díaz (señora Loubet), María Donday (Gaby), Emma del Pino (Cri-Cri), Josefina Infiesta (la baronesa), Josefina Segarra (una señora), José Soriano Viosca (el doctor), Marcial Manent (Eugenio), Ocamba Burns (el negro), Arias Pardo (Ataúlfo), Manuel Arbó (Baltazar), Enrique Herrera (Cayetano), Luis Agudín (Rigoberto), Ernesto Porras (Raúl) y Alejandro Castillejos (un botones).

Coiffeur por dames: Fernandel

   Curiosamente, Escobar no estrenó luego la pieza por una compañía argentina, ya que le debe haber resultado más lucrativo venderla al cine. Sin embargo, durante una temporada en la que Alberto Vacarezza, Ivo Pelay y Escobar arrendaron el National en calidad de empresarios de compañía, estrenaron el 12.4.1939 Peluquería de señoras, comedia firmada por Francisco E. Collazo que ofrece singulares, sospechosos parecidos con la de Armont y Gerbidon (peluquero de barrio, pero de hombres, que pone un salón para mujeres y se enamora de una empleada). Por último, la pieza original tuvo otras dos versiones cinematográficas, ambas francesas y fieles a la historia contada por sus autores y cortadas a la modalidad de sus respectivos populares protagonistas: Coiffeur pour dames (René Guissart, 1931), con Fernand Gravey, y Coiffeur pour dames (Peluquero de señoras, Jean Boyer, 1951), con Fernandel.

Laura Lavigne

Peluquería de señoras
Argentina, 1941
35mm / B&N / RCA Victor / 86’ / SR

EQ     CP, EF, CD: Establecimientos Filmadores Argentinos [SA]. D: Bayón Herrera. AD: Carlos Schlieper. AYD: Lucy Blanco. PZ: Alejandro Saracino. G: Bayón Herrera, con la colaboración de Roberto Ratti, Napy Duclout [Don Napy] y Julio Saraceni y encuadre técnico por Carlos Schlieper, sobre argumento adaptado por Julio F. Escobar [de la pieza teatral Coiffeur pour dames, de Paul Armont y Marcel Gerbidon]. F: Roque Funes. CM: Carmelo Lobótrico. FQ: Juan Caraballo. E: Juan M. [Manuel] Concado. [DC: Fortunato Tabocchini]. V: Tuka de Alvarado. MQ: Salvador Velazco. AMQ: Celia Méndez. PN: Angel Rubio y Casa de Combi. S: Oscar L. Nourry y Alejandro Bousquet. AS: J. C. [Juan Carlos] Gutiérrez y Santiago Bó. C: José Cardella. AC: Amelia Furlani. M: Alberto Soifer. CN: Calculador, ranchera, de R. [Roberto] Ratti (l) y [Rodolfo] Sciammarella (m), por Amanda Ledesma; Param-pam-pam, rumba, de Sergio de Karlo, por Sussy del Carril; y Quiero verte una vez más, tango, de J. M. [José María] Contursi (l) y Mario Canaro (m), por Amanda Ledesma. [PUB: Américo Guerrero]. ASE: Carlos Schlieper (técnico) y Julián Mallona (deportivo). LOC: BA (avenida Corrientes, Plaza de la República, Estadio Luna Park). L: Laboratorios Alex [SACI]. FR: 22.9.1941 al 26.10.1941. LC: 12.11.1941, cine Monumental.

I&P     Luis Sandrini (Nicéforo Mistón, “Tom Mix”) / Amanda Ledesma (Delia González) / June Marlowe (Lucy Claxon) / H. [Héctor] Quintanilla (Rotondo), Sussy del Carril (Diana del Mar, “Porota”), Lalo Malcom (Campomán, “Pochocho”, marido de Porota), Iris Martorelli (doña Joaquina, madre de Delia), Eduardo Sandrini (De la Vega, periodista del diario La Capital), Antonio Francia (Kid Betún), Raúl Deval (Donato) / Sara Barrié (dueña del Salón Doré), Margarita Burke (casera de la pensión), María Goycoechea [Goicochea] (cliente 1ª del Salón Doré), Eduardo De Labar (masajista), Pedro Prevosti (mayordomo Antonio), Myrtha Montchel, Raquel Benítez, Elda Dessel, Margot Orellano, Nelly Robertson, Yuky Letrán [Yuqui Nambá] (empleada del Salón Doré), Blanca Valle, Domingo Bucci, Chola Rossi, Lucy Blanco / “el popular speaker” Juan Bernabé Ferreyra (él mismo, relator de la pelea) / Orquesta Bernardo Stalman y sus Masters / na Pedro Pompilio (hincha 3º). [Personajes en busca de actores: telefonista del Salón Doré / cliente 2ª / empleadas varias del Salón Doré / presentador del Fígaro Club / mucama de Diana / dos periodistas / cliente 3ª / presentador de la pelea / hincha 1º / hincha 2º (maricón) / hincha 4º / hincha 5º / hincha negro / animador de la boîte El Canario Azul / dos mucamas / dos clientes en el café concert / patrón del café concert / borracho en el café concert].

F&P     Estrenado el 5.1.1948 en Madrid / 30º Festival Internacional de Cine, Mar del Plata, BA, 30.10-7.11.2015, sección Clásicos Nativos: Cine Argentino Siempre III.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

DINASTIAS + CINEASTAS Los Torre: Leopoldo Torres Ríos [Leopoldo Manuel Torre Ríos; Buenos Aires, 27.12.1899 / Vicente López, provincia d...