FILMS
Sangre
negra
“Con
palabras claras y abundancia de datos revelaba la verdadfundamental
de algunos para aporrear la verdad fundamental de otros”.María Angélica Bosco, El comedor de diario (1963).
Este es uno de los más raros
films argentinos en toda su larga historia. En el principio está, claro, la
novela de Richard Wright (1908-1960), escritor estadounidense, negro y
comunista, que cuenta una historia densa en la que expone, con una crudeza inusual,
el entrecruzamiento del odio racial y la persecución a los comunistas que
ensombreció a los intelectuales y progresistas en los años inmediatos a la
posguerra. La anécdota cuenta el calvario de un negro joven que por accidente
mata a la hija blanca de su patrón y, temeroso de las represalias que, sabe,
serán terribles, trata torpemente de hacer desaparecer el cadáver, tras lo cual
también mata a su novia negra y es encarcelado hasta su ejecución. La novela
fue un gran éxito editorial y cobró aún mayor difusión tras la adaptación
teatral montada por Orson Welles. La industria cinematográfica estadounidense
intentó su rodaje, pero aquel no era el momento ni el lugar adecuados. Así, un
audaz uruguayo itinerante llamado Jaime Prades, que actuó como destacado
productor en largometrajes argentinos, uruguayos y chilenos en la década de los
40 y 50, decidió tomar el toro por las astas y, tras una larga y complicada
negociación, concretó la versión cinematográfica en Buenos Aires, en inglés,
con mayoría de actores estadounidenses de segunda línea, incluyendo al
autor-actor Wright, y otros argentinos de habla inglesa, entre ellos Don Dean,
patriarca de la dinastía de músicos y compositores apellidados McCluskey. El
resultado no es en modo alguno una obra maestra, pero sostiene la reconocida
solvencia de Chenal para narrar historias de alto contenido dramático.
Acerca de las fechas de rodaje hay versiones encontradas. En el ensayo de Edgardo Krebs –cuya lectura se recomienda– se asegura (pág. 47) que fue concretado “de noviembre 1949 a junio 1950”, pero ello no es así. Un seguimiento a las páginas del Heraldo del Cinematografista, cuya información sobre la actividad en los estudios era excelente, arroja las siguientes certezas: Wright pisó Buenos Aires el 11.10.1949 y una semana más tarde fue agasajado en casa del matrimonio MacDougall, el guionista Hugo y su esposa Nora; el 7.12 informó que la filmación comenzaría “a fines de esta semana”, lo cual no fue concretado por razones que se ignoran; pocos días después la actriz Florence Marly estaba “de paseo en Buenos Aires” (Marly era mrs. Chenal, todavía), información ésta poco relevante pero que aporta “color”; el mismo miércoles 7.12 los Mentasti publicaron un aviso a página entera detallando el material de su empresa a estrenar en 1950, publicidad que omite Sangre negra; el asistente de dirección Zumpano finalizó su labor en La vendedora de fantasías tan sólo el 17.2.1950; Jean Wallace (ex de Franchot Tone, futura de Cornel Wilde) llegó el sábado 25.3, en tanto George Michaels y Nicholas Joy lo hicieron pocos días después. De todo lo cual se deduce que el rodaje nunca pudo haber comenzado en “noviembre 1949” ni terminado en “junio 1950”: ni siquiera Daniel Tinayre se daba esos lujos. Una nota al pie de la pág. 30 en el libro de Krebs aporta más confusión: remite a las fechas de publicación (“enero de 1950, pp. 82-86”) en la revista Ebony de un artículo incluyendo “catorce fotos de la filmación”. En apariencia se trata de un inadvertido error, no sólo porque en enero 1950 el rodaje no había sido siquiera iniciado sino porque en la página siguiente otra nota al pie remite al mismo artículo pero fechándolo “January 1951, 84-85”.
Otra noticia aportada por el Heraldo el 14.12.1949 (pág. 316) llama la atención. Siempre se argumentó que Sangre negra se hizo en la Argentina porque, dados su temática y el “prontuario” de Wright, en los EEUU hubiera sido imposible: sin embargo, esa noticia da cuenta de que “el acontecimiento más llamativo que revelan las estadísticas sobre las recaudaciones de 1949 es el formidable ingreso global de las tres películas que combaten la persecución racial contra los negros”, considerando “que dejarán 20 millones de dólares de entradas brutas en las boleterías”. Se refería a Pinky (Lo que la carne hereda, dir. Elia Kazan), Home of the brave (Clamor humano, dir. Mark Robson) y Lost boundaires (Linderos perdidos, dir. Alfred L. Werker). Me temo que la verdadera razón de rodar fuera de los EEUU anclara menos en la cuestión racial que en la caza de comunistas librada por esos días. De todos modos, el equipo Prades-Chenal-Wright se proponía rodar a continuación, también en inglés, una adaptación de la novela de Vicki Baum Kautschuk, strom der tränen (1943), publicada en 1948 en la Argentina por Sudamericana en traducción de León Mirlas con el título El bosque que llora, proyecto no concretado.
Tras su exitoso estreno porteño y el menos exitoso estadounidense, Sangre negra prácticamente desapareció de circulación hasta que en marzo 1993 (o a fines de 1992, según las fuentes) el Club de Cine exhibió una copia en fílmico propiedad del coleccionista Rubén Martínez Cuitiño, exhibición reiterada en abril 1993 en el Cine Club Núcleo. Y ahí llegó el momento de la revaloración, ya que los cuarenta años transcurridos desde su estreno en 1951 dejaron fuera a varias generaciones de cinéfilos que ansiaban acceder, algún día, a una exhibición de ese film considerado “maldito”. En mayo 1996, la versión estadounidense alterada fue emitida por la señal de cable Space. Y como regocijo supremo, especie de orgasmo para-sexual, el Festival de Mar del Plata 2015 exhibió una copia completa y restaurada importada de los EEUU. Una cita a la novela original es puesta en boca del actor Edward Norton en American History X (América X, Tony Kaye, 1998), cuando en la mesa familiar le comenta a su padre policía que un profesor negro le recomendó leerla. Otro texto de Wright, Savage holiday, fue adaptado al cine en México con el título Domingo salvaje (idem, 1966), según adaptación de Emilio Carballido, dirección de Francisco del Villar y actuación de, entre otros, la argentina Bertha Moss.
OBS Producción 100% argentina
hablada en inglés y subtitulada en castellano. Imágenes sin actores fueron
rodadas en septiembre 1949 en los EEUU. Incluye un gay touch: muy sutil,
el soplón “Snippy”. La copia de la que han sido tomados los títulos de crédito
para esta ficha es la original argentina; el canal de cable Space exhibió en
los 90 otra copia, la estrenada en los EEUU con 91’, que reemplaza los créditos
originales por los siguientes: “From the best seller and Pulitzer Price winner
– Native Son – by Richard Wright – 20
million copies & 15 editions en 30 languages – Copyright 1968 / with Jean
Wallace, Gloria Madison, Nicholas Joy, Willa Pearl Curtiss, Charles Cane /
screenplay Pierre Chenal and Richard Wright – story and film editorial
supervision Marty Greco – story consultant Milton Merlin – editors G. Garate
and Gary Lindsay – director of photography A. U. Merayo / music by Mischa Terr
and John Elhert – song Dreaming Kind
by L. W. Charles – orchestration by Nick Bolin / produced by James Prades and
Michael Terr – directed by Pierre Chenal / starring Richard Wright as Bigger
Thomas”.
La novela de Wright, ganadora del premio
Pulitzer, fue originariamente publicada en abril 1940 por Harper & Brothers
Publishers y, en la Argentina, en 1941 por Editorial Sudamericana SA, ya con el
título Sangre negra. Wright llegó a Buenos Aires a bordo del buque
Uruguay el 11.10.1949, con suficiente antelación al comienzo del rodaje. Una
versión teatral fue escrita por Wright mismo con Paul Green y estrenada el
24.3.1941 en el St. James, de Nueva York, con dirección de Orson Welles y
producción de John Houseman para la Mercury Productions. En la Argentina, esa
adaptación, traducida por Manuel Barberá, fue estrenada el 8.3.1945 en el
teatro El Nacional, presentada como una “comedia de gran espectáculo en 10
cuadros; la acción en Chicago 1941”, con un elenco encabezado por Narciso
Ibáñez Menta (Bigger Thomas) e integrado por Norma Castillo (Mary Dalton), Ana
Arneodo (mrs. Dalton), María Esther
Gamas (Clara Mears), Leticia Scury (Hannah Thomas), Alberto Contreras (Max), Lydia
Quintana (Vera Thomas), Pepe Castro [José Castro] (Buckley), Horacio Priani
(periodista Dan) y, según orden de aparición, Carlos Campagnale (Buddy Thomas),
Dolores Millé (miss Emmett), Carlos
Francen (Gus), Nathán Pinzón (Ernie), Coqui García (G. H.), Francisco Díaz (mr. Dalton), Diana Vértiz (Peggy),
Narciso Ibáñez (Britten), Jorge Salcedo (Jan Erlone), Alberto Du Bois, Manuel
Castro y Luis Martín (tres periodistas), Jorge Comas (fotógrafo), Juan [Carlos]
Palma, Iván Grondona, Alfredo Díaz y Hugo Vallejos (cuatro policías), Manuel
Alcón (juez), Roberto Almanza y Jerminio Baggini (guardias), Oscar Antuori
(intendente) y Luis Alvarez (RP). Hay otras versiones cinematográficas del
asunto, ambas estadounidenses y tituladas Native
son, una dirigida por Jerrold Freedman en 1986, con Victor
Love, y la otra por Rashid Johnson en 2018, con Ashton
Sanders.
SIC Por primera vez en la historia
de la navegación aérea, tendrá lugar una premiere entre las nubes, en pleno
vuelo y a 6.000 metros de altura. El suceso se desarrollará mañana, en el
trayecto entre Montevideo y Río de Janeiro y en uno de los aviones de la
Panamerican que ha organizado un espectáculo para sus pasajeros en combinación
con la productora Argentina Sono Film. Ello es que los pasajeros del aire verán
Sangre negra [...] antes de que las salas de tierra firme la lleven a
sus pantallas. Y cabe agregar que la que recojerá [sic sic] en el cielo
las escenas de Sangre negra está instalada a prueba de movimientos.
[“Premiere en el aire”, Clarín, viernes 3.11.1950. Aunque quizá no fuera
la primera vez: hacia finales de abril 1929 los diarios informaban que en un
vuelo entre Minneápolis y Chicago había sido proyectado uno cuyo título no
facilita].
¡Hollywood no pudo filmarla!
[Frase en los avisos publicitarios].
TAQ El lanzamiento nacional tuvo
lugar el 8.3.1951 en el Ocean Rex, de Mar del Plata. Tras cinco semanas en el
Gran Rex porteño pasó desde el 10.5 al Luxor, donde permaneció otras dos
semanas.
VER Historia del cine argentino, II, pág. 140-141; Clak, nº 10,
abril 1993, pág. 56-57; Film, nº 20, junio-julio 1996, pág. 62-64; Sangre
negra –Breve historia de una película perdida–, por Edgardo C. Krebs, Festival Internacional de Cine de Mar del Plata, 2015.
Sangre negra –Native son–
Argentina, 1950
35mm / B&N / RCA Victor /
104’ / PM14 e IM18
EQ CP: ASF International [Argentina
Sono Film SACI]. P: Jaime Prades. [PA:
Richard Wright]. AP: Carmelo Vecchione. D: Pierre
Chenal. AD: Orlando Zumpano.
AYD: Adolfo Cabrera. [AdD: Gonzalo Sánchez de Lozada]. G: Pierre Chenal y Richard Wright, con
diálogos de Richard Wright, sobre la novela Native
son, de Richard Wright. F:
Antonio Merayo. [FADIC: R. A. Hollahan]. CM: Julio Dasso. JR: Juan Rocino. E: Gori Muñoz. AMB: Dimas Garrido. DC:
Luis Vanín. [V: Eduardo Lerchundi]. MQ: Alberto Nerón
Kesselman. PN: Roberto Rovegno. S: Carlos
Marín. RG: Mario Fezia. C: Jorge Garate. AC: Higinio Vecchione. M: Juan
Ehlert y Anatole Pietri. [DO: Juan Ehlert]. IM: coro de Fanny Day. CN: The
dreamin kind, de [Richard Wright (l) y] William Walter Charles (m). COR: Katherine Dunham. [PUB: Boris Zipman]. EF, LS: Argentina Sono Film SACI
(Martínez, BA). LOC: EEUU: estados de Nueva York (Harlem) e Illinois (Chicago). L: Laboratorios Alex [SACI]. CD: Argentina Sono Film SACI. FR: 6.3.1950 al 5.5.1950. LC: 29.3.1951, cine Gran Rex.
I&P
Richard Wright (“Bigger” Thomas) / Gloria Madison (Bessie Mears), George
Green (Panama) / Jean Wallace (Mary Dalton) / Nicholas Joy (Henry Dalton, padre
de Mary), Charles Cane (detective privado Britten) / Jorge Rigaud (periodista
Ralph Farley) / Willa Pearl Curtiss (Hannah Thomas, madre de “Bigger”), Gene
Michael (Jan Erlone, amigo de Mary), Cécile Lézard (Peggy, ama de llaves de los
Dalton), Don Dean (defensor doctor Max), Ned Campbell (Buckley), George
Nathanson (periodista Joe), Ruth Roberts (Helen, esposa de Henry y madre de
Mary), Vivian Ray (asistente social miss Emmet), George Roos (Scoop),
Lewis MacKenzie (Stanley) / na Lidia
Alves (Vera Thomas, hermana de “Bigger”), Leslie Straugh (Buddy Thomas, hermano
de “Bigger”), Charles Simmons (barman Ernie), Lowell Brise (Gus, amigo
de “Bigger”), Will White (Al, amigo de “Bigger”), Angel Laborde (policía de
civil) / aana Gran Kiki (bailarín excéntrico Profesor Kiki). [Personajes
en busca de actores: Jack, amigo de Bigger / En el film casero: perro
Mr. John, Fernando, señora y mucama / jardinero de los Dalton / mucama / Lola,
amiga de Bessie / periodistas / policía uniformado / soplón Snippy / juez /
fiscal].
F&P AACCA: premio Cóndor a la fotografía y la
escenografía / Estrenado el 16.7.1951 en el cine Criterion, de Nueva York,
distribuido por Classic Pictures con el título Native son y con una duración de 91’ / 12ª Mostra Internazionale
d’Arte Cinematografica, Venecia, 20.8-10.9.1951, sección Concorso, con el
título Paura / Estrenado el 4.2.1952
en el cine Palladium, de Estocolmo / Estrenado el 3.7.1953 en Barcelona y el
10.1.1955 en Madrid con el título Esclavos
del miedo / Retrospective du Cinéma Argentin, Cinémathèque Française, París,
4.6-6.7.1986 / 6º Festival International du Film, Amiens, 13-22.11.1986, sección Hommage
à Pierre Chenal / 30º Festival Internacional de Cine, Mar del Plata, BA, 30.10-7.11.2015,
sección Clásicos Nativos: Pierre Chenal en Latinoamérica / 30º Il Cinema
Ritrovato, Bolonia, 24.6-2.7.2016, sección Un’Altra Storia del Cinema
Argentino.
No hay comentarios:
Publicar un comentario