sábado, 14 de marzo de 2026

FILMS

Sangre negra

“Con palabras claras y abundancia de datos revelaba la verdad
fundamental de algunos para aporrear la verdad fundamental de otros”.
María Angélica Bosco, El comedor de diario (1963).




Este es uno de los más raros films argentinos en toda su larga historia. En el principio está, claro, la novela de Richard Wright (1908-1960), escritor estadounidense, negro y comunista, que cuenta una historia densa en la que expone, con una crudeza inusual, el entrecruzamiento del odio racial y la persecución a los comunistas que ensombreció a los intelectuales y progresistas en los años inmediatos a la posguerra. La anécdota cuenta el calvario de un negro joven que por accidente mata a la hija blanca de su patrón y, temeroso de las represalias que, sabe, serán terribles, trata torpemente de hacer desaparecer el cadáver, tras lo cual también mata a su novia negra y es encarcelado hasta su ejecución. La novela fue un gran éxito editorial y cobró aún mayor difusión tras la adaptación teatral montada por Orson Welles. La industria cinematográfica estadounidense intentó su rodaje, pero aquel no era el momento ni el lugar adecuados. Así, un audaz uruguayo itinerante llamado Jaime Prades, que actuó como destacado productor en largometrajes argentinos, uruguayos y chilenos en la década de los 40 y 50, decidió tomar el toro por las astas y, tras una larga y complicada negociación, concretó la versión cinematográfica en Buenos Aires, en inglés, con mayoría de actores estadounidenses de segunda línea, incluyendo al autor-actor Wright, y otros argentinos de habla inglesa, entre ellos Don Dean, patriarca de la dinastía de músicos y compositores apellidados McCluskey. El resultado no es en modo alguno una obra maestra, pero sostiene la reconocida solvencia de Chenal para narrar historias de alto contenido dramático.

Richard Wright y Don Dean


   Acerca de las fechas de rodaje hay versiones encontradas. En el ensayo de Edgardo Krebs –cuya lectura se recomienda– se asegura (pág. 47) que fue concretado “de noviembre 1949 a junio 1950”, pero ello no es así. Un seguimiento a las páginas del Heraldo del Cinematografista, cuya información sobre la actividad en los estudios era excelente, arroja las siguientes certezas: Wright pisó Buenos Aires el 11.10.1949 y una semana más tarde fue agasajado en casa del matrimonio MacDougall, el guionista Hugo y su esposa Nora; el 7.12 informó que la filmación comenzaría “a fines de esta semana”, lo cual no fue concretado por razones que se ignoran; pocos días después la actriz Florence Marly estaba “de paseo en Buenos Aires” (Marly era mrs. Chenal, todavía), información ésta poco relevante pero que aporta “color”; el mismo miércoles 7.12 los Mentasti publicaron un aviso a página entera detallando el material de su empresa a estrenar en 1950, publicidad que omite Sangre negra; el asistente de dirección Zumpano finalizó su labor en La vendedora de fantasías tan sólo el 17.2.1950; Jean Wallace (ex de Franchot Tone, futura de Cornel Wilde) llegó el sábado 25.3, en tanto George Michaels y Nicholas Joy lo hicieron pocos días después. De todo lo cual se deduce que el rodaje nunca pudo haber comenzado en “noviembre 1949” ni terminado en “junio 1950”: ni siquiera Daniel Tinayre se daba esos lujos. Una nota al pie de la pág. 30 en el libro de Krebs aporta más confusión: remite a las fechas de publicación (“enero de 1950, pp. 82-86”) en la revista Ebony de un artículo incluyendo “catorce fotos de la filmación”. En apariencia se trata de un inadvertido error, no sólo porque en enero 1950 el rodaje no había sido siquiera iniciado sino porque en la página siguiente otra nota al pie remite al mismo artículo pero fechándolo “January 1951, 84-85”.

Jean Wallace y Wright


   Otra noticia aportada por el Heraldo el 14.12.1949 (pág. 316) llama la atención. Siempre se argumentó que Sangre negra se hizo en la Argentina porque, dados su temática y el “prontuario” de Wright, en los EEUU hubiera sido imposible: sin embargo, esa noticia da cuenta de que “el acontecimiento más llamativo que revelan las estadísticas sobre las recaudaciones de 1949 es el formidable ingreso global de las tres películas que combaten la persecución racial contra los negros”, considerando “que dejarán 20 millones de dólares de entradas brutas en las boleterías”. Se refería a Pinky (Lo que la carne hereda, dir. Elia Kazan), Home of the brave (Clamor humano, dir. Mark Robson) y Lost boundaires (Linderos perdidos, dir. Alfred L. Werker). Me temo que la verdadera razón de rodar fuera de los EEUU anclara menos en la cuestión racial que en la caza de comunistas librada por esos días. De todos modos, el equipo Prades-Chenal-Wright se proponía rodar a continuación, también en inglés, una adaptación de la novela de Vicki Baum Kautschuk, strom der tränen (1943), publicada en 1948 en la Argentina por Sudamericana en traducción de León Mirlas con el título El bosque que llora, proyecto no concretado.

Bessie Smith y Wright


   Tras su exitoso estreno porteño y el menos exitoso estadounidense, Sangre negra prácticamente desapareció de circulación hasta que en marzo 1993 (o a fines de 1992, según las fuentes) el Club de Cine exhibió una copia en fílmico propiedad del coleccionista Rubén Martínez Cuitiño, exhibición reiterada en abril 1993 en el Cine Club Núcleo. Y ahí llegó el momento de la revaloración, ya que los cuarenta años transcurridos desde su estreno en 1951 dejaron fuera a varias generaciones de cinéfilos que ansiaban acceder, algún día, a una exhibición de ese film considerado “maldito”. En mayo 1996, la versión estadounidense alterada fue emitida por la señal de cable Space. Y como regocijo supremo, especie de orgasmo para-sexual, el Festival de Mar del Plata 2015 exhibió una copia completa y restaurada importada de los EEUU. Una cita a la novela original es puesta en boca del actor Edward Norton en American History X (América X, Tony Kaye, 1998), cuando en la mesa familiar le comenta a su padre policía que un profesor negro le recomendó leerla. Otro texto de Wright, Savage holiday, fue adaptado al cine en México con el título Domingo salvaje (idem, 1966), según adaptación de Emilio Carballido, dirección de Francisco del Villar y actuación de, entre otros, la argentina Bertha Moss.



OBS     Producción 100% argentina hablada en inglés y subtitulada en castellano. Imágenes sin actores fueron rodadas en septiembre 1949 en los EEUU. Incluye un gay touch: muy sutil, el soplón “Snippy”. La copia de la que han sido tomados los títulos de crédito para esta ficha es la original argentina; el canal de cable Space exhibió en los 90 otra copia, la estrenada en los EEUU con 91’, que reemplaza los créditos originales por los siguientes: “From the best seller and Pulitzer Price winner – Native Son – by Richard Wright – 20 million copies & 15 editions en 30 languages – Copyright 1968 / with Jean Wallace, Gloria Madison, Nicholas Joy, Willa Pearl Curtiss, Charles Cane / screenplay Pierre Chenal and Richard Wright – story and film editorial supervision Marty Greco – story consultant Milton Merlin – editors G. Garate and Gary Lindsay – director of photography A. U. Merayo / music by Mischa Terr and John Elhert – song Dreaming Kind by L. W. Charles – orchestration by Nick Bolin / produced by James Prades and Michael Terr – directed by Pierre Chenal / starring Richard Wright as Bigger Thomas”.

   La novela de Wright, ganadora del premio Pulitzer, fue originariamente publicada en abril 1940 por Harper & Brothers Publishers y, en la Argentina, en 1941 por Editorial Sudamericana SA, ya con el título Sangre negra. Wright llegó a Buenos Aires a bordo del buque Uruguay el 11.10.1949, con suficiente antelación al comienzo del rodaje. Una versión teatral fue escrita por Wright mismo con Paul Green y estrenada el 24.3.1941 en el St. James, de Nueva York, con dirección de Orson Welles y producción de John Houseman para la Mercury Productions. En la Argentina, esa adaptación, traducida por Manuel Barberá, fue estrenada el 8.3.1945 en el teatro El Nacional, presentada como una “comedia de gran espectáculo en 10 cuadros; la acción en Chicago 1941”, con un elenco encabezado por Narciso Ibáñez Menta (Bigger Thomas) e integrado por Norma Castillo (Mary Dalton), Ana Arneodo (mrs. Dalton), María Esther Gamas (Clara Mears), Leticia Scury (Hannah Thomas), Alberto Contreras (Max), Lydia Quintana (Vera Thomas), Pepe Castro [José Castro] (Buckley), Horacio Priani (periodista Dan) y, según orden de aparición, Carlos Campagnale (Buddy Thomas), Dolores Millé (miss Emmett), Carlos Francen (Gus), Nathán Pinzón (Ernie), Coqui García (G. H.), Francisco Díaz (mr. Dalton), Diana Vértiz (Peggy), Narciso Ibáñez (Britten), Jorge Salcedo (Jan Erlone), Alberto Du Bois, Manuel Castro y Luis Martín (tres periodistas), Jorge Comas (fotógrafo), Juan [Carlos] Palma, Iván Grondona, Alfredo Díaz y Hugo Vallejos (cuatro policías), Manuel Alcón (juez), Roberto Almanza y Jerminio Baggini (guardias), Oscar Antuori (intendente) y Luis Alvarez (RP). Hay otras versiones cinematográficas del asunto, ambas estadounidenses y tituladas Native son, una dirigida por Jerrold Freedman en 1986, con Victor Love, y la otra por Rashid Johnson en 2018, con Ashton Sanders.



SIC     Por primera vez en la historia de la navegación aérea, tendrá lugar una premiere entre las nubes, en pleno vuelo y a 6.000 metros de altura. El suceso se desarrollará mañana, en el trayecto entre Montevideo y Río de Janeiro y en uno de los aviones de la Panamerican que ha organizado un espectáculo para sus pasajeros en combinación con la productora Argentina Sono Film. Ello es que los pasajeros del aire verán Sangre negra [...] antes de que las salas de tierra firme la lleven a sus pantallas. Y cabe agregar que la que recojerá [sic sic] en el cielo las escenas de Sangre negra está instalada a prueba de movimientos. [“Premiere en el aire”, Clarín, viernes 3.11.1950. Aunque quizá no fuera la primera vez: hacia finales de abril 1929 los diarios informaban que en un vuelo entre Minneápolis y Chicago había sido proyectado uno cuyo título no facilita].

¡Hollywood no pudo filmarla! [Frase en los avisos publicitarios].

TAQ     El lanzamiento nacional tuvo lugar el 8.3.1951 en el Ocean Rex, de Mar del Plata. Tras cinco semanas en el Gran Rex porteño pasó desde el 10.5 al Luxor, donde permaneció otras dos semanas.

VER     Historia del cine argentino, II, pág. 140-141; Clak, nº 10, abril 1993, pág. 56-57; Film, nº 20, junio-julio 1996, pág. 62-64; Sangre negra –Breve historia de una película perdida–, por Edgardo C. Krebs, Festival Internacional de Cine de Mar del Plata, 2015.




Sangre negra –Native son–
Argentina, 1950
35mm / B&N / RCA Victor / 104’ / PM14 e IM18

EQ     CP: ASF International [Argentina Sono Film SACI]. P: Jaime Prades. [PA: Richard Wright]. AP: Carmelo Vecchione. D: Pierre Chenal. AD: Orlando Zumpano. AYD: Adolfo Cabrera. [AdD: Gonzalo Sánchez de Lozada]. G: Pierre Chenal y Richard Wright, con diálogos de Richard Wright, sobre la novela Native son, de Richard Wright. F: Antonio Merayo. [FADIC: R. A. Hollahan]. CM: Julio Dasso. JR: Juan Rocino. E: Gori Muñoz. AMB: Dimas Garrido. DC: Luis Vanín. [V: Eduardo Lerchundi]. MQ: Alberto Nerón Kesselman. PN: Roberto Rovegno. S: Carlos Marín. RG: Mario Fezia. C: Jorge Garate. AC: Higinio Vecchione. M: Juan Ehlert y Anatole Pietri. [DO: Juan Ehlert]. IM: coro de Fanny Day. CN: The dreamin kind, de [Richard Wright (l) y] William Walter Charles (m). COR: Katherine Dunham. [PUB: Boris Zipman]. EF, LS: Argentina Sono Film SACI (Martínez, BA). LOC: EEUU: estados de Nueva York (Harlem) e Illinois (Chicago). L: Laboratorios Alex [SACI]. CD: Argentina Sono Film SACI. FR: 6.3.1950 al 5.5.1950. LC: 29.3.1951, cine Gran Rex.

I&P     Richard Wright (“Bigger” Thomas) / Gloria Madison (Bessie Mears), George Green (Panama) / Jean Wallace (Mary Dalton) / Nicholas Joy (Henry Dalton, padre de Mary), Charles Cane (detective privado Britten) / Jorge Rigaud (periodista Ralph Farley) / Willa Pearl Curtiss (Hannah Thomas, madre de “Bigger”), Gene Michael (Jan Erlone, amigo de Mary), Cécile Lézard (Peggy, ama de llaves de los Dalton), Don Dean (defensor doctor Max), Ned Campbell (Buckley), George Nathanson (periodista Joe), Ruth Roberts (Helen, esposa de Henry y madre de Mary), Vivian Ray (asistente social miss Emmet), George Roos (Scoop), Lewis MacKenzie (Stanley) / na Lidia Alves (Vera Thomas, hermana de “Bigger”), Leslie Straugh (Buddy Thomas, hermano de “Bigger”), Charles Simmons (barman Ernie), Lowell Brise (Gus, amigo de “Bigger”), Will White (Al, amigo de “Bigger”), Angel Laborde (policía de civil) / aana Gran Kiki (bailarín excéntrico Profesor Kiki). [Personajes en busca de actores: Jack, amigo de Bigger / En el film casero: perro Mr. John, Fernando, señora y mucama / jardinero de los Dalton / mucama / Lola, amiga de Bessie / periodistas / policía uniformado / soplón Snippy / juez / fiscal].

F&P     AACCA: premio Cóndor a la fotografía y la escenografía / Estrenado el 16.7.1951 en el cine Criterion, de Nueva York, distribuido por Classic Pictures con el título Native son y con una duración de 91’ / 12ª Mostra Internazionale d’Arte Cinematografica, Venecia, 20.8-10.9.1951, sección Concorso, con el título Paura / Estrenado el 4.2.1952 en el cine Palladium, de Estocolmo / Estrenado el 3.7.1953 en Barcelona y el 10.1.1955 en Madrid con el título Esclavos del miedo / Retrospective du Cinéma Argentin, Cinémathèque Française, París, 4.6-6.7.1986 / 6º Festival International du Film, Amiens, 13-22.11.1986, sección Hommage à Pierre Chenal / 30º Festival Internacional de Cine, Mar del Plata, BA, 30.10-7.11.2015, sección Clásicos Nativos: Pierre Chenal en Latinoamérica / 30º Il Cinema Ritrovato, Bolonia, 24.6-2.7.2016, sección Un’Altra Storia del Cinema Argentino.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

FILMS Julio Irigoyen: Prontuario de un marginal Mujeres viciosas (1928) – P or primera vez en su obra, JI introduce aquí el tema homo...